Новый круг «Пятой печати»17
СОСТАВ СОБЫТИЙ
Действие происходит в конце войны в Будапеште. Самолеты бомбят город, а в уютном кабачке собираются по вечерам несколько завсегдатаев: Часовщик, Столяр и Книготорговец. Хозяин заведения – Трактирщик – составляет им компанию за общим столом. Неторопливо потягивая вино, старые приятели привычно пикируются и так же привычно поругивают власть имущих.
И вот однажды в кабачок заходит раненый солдат; он хочет согреться и робко напрашивается в компанию. Этот человек, Фотограф, ведет себя преувеличенно деликатно, но постепенно его присутствие начинает напрягать. Всякую формальную болтовню он воспринимает всерьез и настойчиво доискивается смысла.
- Мы люди маленькие, зато у нас совесть чиста, - привычно страхуется осторожный трактирщик. Подобные слова часто звучат в разговоре друзей: мы простые обыватели - нам нечего бояться.
Часовщик играет в компании роль скептика, циника и провокатора. И, как только заходит разговор о чистой совести, предлагает собеседникам следующую притчу. У властелина Тиматеуса был невольник Дюдю, который однажды совершил мелкий проступок, и хозяин его наказал: отрезал язык, выколол глаза, да еще и детей сгубил.
Часовщик описывает историю подробно, с деталями, а потом задает вопрос: кем бы ты предпочел родиться? Дюдю, у которого чистая совесть, или - Тиматеусом?
Разгорается новый спор, но время уже позднее – пора расходиться. И только Фотограф продолжает кричать: «Я выбрал Дюдю – вы мне не верите?!» Приятели вежливо отмахиваются от зануды и расходятся по домам.
Книготорговец идет к молодой любовнице, а под утро возвращается к жене. Столяр не может уснуть - история про Дюдю его растревожила. Жена успокаивает: нельзя сомневаться - нужно выбирать Дюдю. Трактирщик обсуждает с женой расходы: нужно дать денег соседке - вдове расстрелянного коммуниста – мало ли чем война закончится. Хитрые и прагматичные супруги понимают друг друга: мы же не какие-нибудь «дюдю».
Часовщик приходит домой, и выясняется, что злой насмешник один воспитывает девочку и двух мальчиков, оставшихся после смерти жены. А еще он прячет в доме нескольких еврейских детей; двенадцатилетняя дочка Часовщика ухаживает за маленькими.
Фотограф не спит. «Свидетельствующих об истине раньше сжигали на костре, - говорит он себе, - и все равно: нужно свидетельствовать!» В его глазах – фанатичный свет решимости.
...А на следующий день друзей уводят прямо из кабачка, и они оказываются в пыточном подвале. Человек-в-Штатском поучает своего молодого подчиненного: эти простые обыватели – ни на что не способная болтливая мразь, но их болтовня – преступление; бейте их не по убеждению, а по нашей воспитательной методе. Ваша цель – заставить их презирать себя до отвращения.
Избитым и полностью деморализованным узникам устраивают последнее испытание: посреди комнаты – растянутый на веревках окровавленный человек; через час его расстреляют; от них требуется пустяк – подойти к распятому и дать ему три пощечины. Кто сделает это – будет отпущен, кто не сделает – расстрелян.
Они стоят перед Распятым и смотрят ему в глаза. Первым не выдерживает самый хитрый и острожный: Трактирщик с ненавистью бросается на мучителей и нарывается на пулю.
...В конце концов погибают все кроме Часовщика – ему нельзя умереть. Собственная рука не хочет слушаться, после каждой пощечины он теряет сознание, но доводит дело до конца. Человек-в-Штатском отпускает ему насмешливую похвалу.
Последняя сцена фильма: поседевший Часовщик механически движется по улице, его лицо стянуто мертвой маской, но постепенно его глазах пробуждается осмысление цели и он бежит в сторону дома – к детям...
...И все бы хорошо, если бы не одна страшная деталь: буквально по его шагам рвутся бомбы, и за его спиной вместо улицы остаются развалины; – весь этот ужас он ведет к своему дому.
ВОПРОС «ЧТО»
«Пятая печать» - притча о выборе. Этот жанр не привязан к эпохе, и режиссер даже усиливает эффект: Человек-в-Штатском - выглядит подчеркнуто современно, и даже очки на нем по моде 70-х. Советскому поколению не нужно объяснять во что метил венгерский режиссер; - к сожалению, эта разновидность зла никуда уходить не собиралась.
Главная ошибка персонажей фильма: повторяя в своих разговорах, что их совесть чиста и что их не за что наказывать, они становятся преступниками – такова логика власти. Ей нужно служить, а не бояться.
Выбор Часовщика страшен тем, что у него ...не было выбора – дома оставались беспомощные дети. Но! Но и при таком раскладе сделка с абсолютным Злом оказалась напрасной: детям суждено погибнуть от бомб...
К несчастью, эта закономерность поздно доходит: даже за вынужденную уступку человечьей породе «в штатском» платят детьми, а за добровольный выбор – тем более.
Повторяю: притча всегда актуальна; сделка со Злом ради спасения маленьких – это и наша сегодняшняя история. Тысячи людей вглядывались по ящику в грустные глаза Чулпан Хаматовой и тысячи людей гадали: подпишет «крымское письмо» или не подпишет. При том, что за больных раком детей все прощалось заранее.
Зато отношение к «доктору Лизе», поддержавшей террористов Донбасса, оказалось менее сдержанным и разорвало общество на две части. В отличие от мучительного компромисса Хаматовой, выбор «доктора Лизы» сопровождался тем же энтузиазмом и ликованием, с которым российские 62 процента призывают сегодня ядерную смерть на головы собственных и чужих детей.
Нет, это надо повторить еще раз, а то не сразу доходит: шестьдесят два процента(?!) опрошенных российских граждан согласились с возможностью применения ядерного оружия в «крымском вопросе». Подобный пример массового безумного выбора даже для притчи не годится – фантазия тоже должна иметь пределы.
И все таки! Киношный выбор «несогласия», который сделали четыре «простых обывателя» в самый критический момент своей жизни, позволяет надеяться, что и те самые шестьдесят два процента окажутся вовсе не такой дрянью, за которую их держит собственная власть.
КСТАТИ
Фильм, построенный на диалогах, позволяет вспомнить и насладиться лучшей в мире школой дубляжа - качественным литературным переводом текста и узнаваемыми голосами любимых «дублеров» - Гердта, Грабе и др. Все бы хорошо, но... В сегодняшнем варианте фильма оказались оригинальные куски, вырезанные когда-то советскими «обрезателями». Там нет ни дубляжа, ни качественного литературного перевода – только закадровый подстрочник.
И вот досада: на фоне оригинальных голосов и простого подстрочника, неожиданно проявилась «мхатовская» ненатуральность советских закадровых актеров и чрезмерная литературность речи.
Обидно расставаться с очередным мифом. ...Впрочем - строго ИМХО.
***
Личная оценка – пять с плюсом.