Читаем исторические документы дословно (часть первая)9

Читаем исторические документы дословно (часть первая)
17 сентября 2015 года латвийский премьер Лаймдота Страуюма после совместного заседания правительств Латвии и Литвы в литовском Рокишкисе сказала: «По приезду в Латвию беженцы будут размещены в центре для ищущих убежища лиц "Муцениеки". Центр для лиц, ищущих убежища, расположен по адресу: Mucenieki, Jaunceltnes, 2. (k.3.), Ropažu novads.

Маленькая фраза премьера заставила меня задуматься о том, что всё в истории возвращается на ”круги своя”. Одним из старейших письменных источников истории Латвии является «Хроника Ливонии Генриха Латвийского». И если читать сей исторический документ так, как он написан, а не так, как его трактуют историки, выявятся многие, не упоминаемые в современных учебниках, моменты. Один из них я и хочу вынести на всеобщее обозрение.

 

Что же нам известно о временах прихода первых людей, несущих европейские культурные и духовные ценности на территорию, которая сейчас называется Латвией? В начале, вместе с купцами приплыл некий монах Мейнард. В наше время его чтут святым апостолом Латвии. По официальной версии историков он отозвался на призыв Господа: «Итак, идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Духа.» Но вот Папа Римский Климент III (в своем письме к Мейнарду) называет его тем, “кто задумал насадить веру Христову в душу некоторых варваров”.

Разницу между “научите все народы “ и “ насадить веру Христову“ объяснять не надо?

 

Надеюсь, мои наблюдения не помешают каждое первое воскресенье после 15 августа торжественно отмечать в Латвии праздник святого Мейнарда. За ним приплыл Бертхольд, а уже за ним такая известная личность как Альбрехт. Купив у ливов кусок земли размером в одну бычью шкуру (есть такая старая ливская легенда), он начал строить город Ригу рядом с городом ливов и вендов под названием Риген (об этом я расскажу в следующих публикациях).

 

Пришла пора обратиться к тексту хроники

 

Шел восьмой год епископства Альбрехта. «Священник Даниил, который некоторым образом был испытан при осаде Гольмского замка, послан был в Леневарден. Жители приняли его хорошо и были им крещены. Пройдя в деревню, называвшуюся Сидегундэ, он тотчас созвал народ слушать слово божье... Выслушав это, они отреклись от дьявола и дел его, обещали верить в бога и крестились все, кому это предназначено было богом. Окрестив жителей Ремина, он пошел в Аскраду и, когда все там с радостью приняли слово божье, он совершил таинство крещения и возвратился в Торейду, в замок Дабрела, где и был ласково принят жителями. Посеяв и тут семя слова божия, он обратил и окрестил их, а потом, оставив эту область, прошел к вендам. Венды в то время были бедны и жалки: прогнанные с Винды, реки в Куронии, они жили сначала на Древней Горе, у которой ныне построен город Рига, но оттуда были опять изгнаны курами; многие были убиты, а остальные бежали к лэттам, жили там вместе с ними и очень обрадовались приходу священника. Обратив и окрестив их, священник поручил господу насаждённый виноградник и засеянное поле, а сам вернулся в Ригу. Позднее он был послан к идумеям, крестил там множество идумеев и лэттов, построил церковь над Ропой и, оставаясь там, указывал людям путь к вечной жизни».

 

Генрих латвийский достаточно точно описывает, что некий Даниил некоторых обратил и окрестил, а некоторых просто окрестил.

 

Сказать, что в то время все, с кем встретился Даниил, были людьми не верующими нельзя - иначе бы он только крестил, а так он некоторых ещё и обратил. Но стоит обратить внимание на часть фразы: «Позднее он был послан к идумеям, крестил там множество идумеев и лэттов...» В этой фразе появился какой-то непривычный для латвийской истории народ ИДУМЕИ. В современной Латвии известна местность Idumeja , но народ или народность идумеи неизвестен.

 

Интересным моментом является достаточно легкий перевод на тюркские языки некоторых названий мест Латвии, не имеющих логического объяснения ни на латышском, ни на русском языках.

 

Dagda – нагорный / на горе;

Sabile – малышовый (от слова малыш);

Ikšķile – пристань;

Bulduri – заставить вспомнить;

Sigulda – находящийся на мели;

Atašiene – огненный;

Kamalda – укреплённый

Krimulda – порубка / резня;

Džindžas – вызыватель джинов;

Ozinīki – полноводное;

Lielvārde – вроде созвучно в переводе с латышского как большая лягушка — на

тюркском означает родниковый;

Kangari – племя повозочных мужей (вероятно, для восприятия лучше назвать - кочевое племя) — соответственно, Kangarkalns / Kangarkalni даже переводить не надо.

Города, оканчивающиеся на ”ži”, соответствуют названию профессий:

Adaži – кожевенник (āda и на латышском кожа);

Ainaži — зеркальщик;

Ropaži — женский портной;

Limbaži — строитель барж;

Ķirbiži — бурдючник;

Allaži — изготовитель румян;

Pabaži — башмачник;

Рассмотрим речки, upe — река переводить не надо:

Dūrupe – стоячая река;

Kalupe – остановившаяся река / старица;

Ičas / Iča – поительница;

Balupe (на некоторых современных картах Balvupe) – медовая река.

 

Для примера возьму ещё такую знаменитую реку как Daugava – больше-народная (река многих народов). Не удивляйтесь, её второе название Двина переводится с ливского/угро-финского как русская. В угро-финских языках не может быть двух согласных перед первой гласной, поэтому читается как Вина/Вена. Vene означает русский, Vēne означает Русь , соответственно Vēna (название Двины на ливском) – русьская от слова Русь.

 

Но не все слова похожие на тюркские таковыми являются: возьмём два слова Kangari и Kauguri, однако Kauguri произошло от ливского Haigur (цапля) и не имеет смыслового значения в тюркских языках.

 

Часть названий племён, населяющих территорию Латвии в те давние времена, так же легко объясняется в тюркских языках (если учесть, что при переходе в другие языки первая «а» часто выпадает):

 

Līvu - Алив — владеющий домом (самоназвания ливлист, каламиед и рандалист не переводятся);

Zemgaļi - Земигалы — основные галлы;

Latgaļi - Алатгал — галл владеющий конями (самоназвание Lotygola – не переводится);

Kurši - Курше — сосед;

Sēļi - Асэл — народ асов — замечательный народ, если учесть, что от Долгоруких до Ивана Грозного личная княжеская охрана набиралась из селов или родственных им голяди, к которым часть селов ушла после прихода крестоносцев. При Романовых мода на остзейцев возросла, а при Николае I жалование остзейцам выплачивалось в три раза более супротив русских. Обосновал император это достаточно просто: “Русские служат Отечеству, а они Нам“. Апогея служивости пришлась на красных латышских стрелков — во многих местах ещё долго после их “подвигов“ маленьких детей, когда они спать не хотели или капризничали, латышами пугали.

 

Сравните, насколько оскорбительно звучат названия земгалов и латгалов на латыни в оригинале ливонской хроники, если переводить дословно:

 

Semigalli – полу галлы (полукровки?), Letigalli – смерть галлы (мёртвые галлы ?)

 

 

В мировой истории идумеи известны с библейских времён. Первые письменные упоминания об идумеях встречаются на ассирийских памятниках. Они построили один из старейших городов мира Петру, были очень воинственны и агрессивны, являясь кочевым народом. Но более всего они известны как народ, который не позволил иудеям во главе с Моисеем пройти через их земли при исходе из Египта в землю обетованную. Особую ненависть питали идумеи к иудеям, считая, что из-за тех они лишились прекрасных земель Палестины. Поэтому при каждом удобном случае идумеи мстили им самым жесточайшим способом. Принимали участие во всех известных войнах и конфликтах против иудеев. Они же участвовали в осаде и разрушении Иерусалима вместе с енетами, филистимлянами и пеласгами (о влиянии этих ребят на исторические события в Латвии поговорим позже). Вплоть до средних веков отличались тем, что не только выкупали на невольничьих рынках рабов иудеев, но и во времена войн меняли у своих союзников пленных иудеев на других, в некоторых случаях одного к десяти. Отведя их в свои крепости, предавали мучительнейшим пыткам и казням, а если увести не было возможности, убивали прилюдно на месте. Известен случай, когда при переходе пустыни на идумеев, которые вели пленных иудеев, было совершено нападение, они первым делом, вместо того чтобы обороняться, начали убивать иудеев, боясь того, что погибнут, не успев тех убить. Особой жестокостью отличалась часть идумеев, которая называла себя Амаликитяне. Сообщение о геноциде идумеев иудеями содержится в библии и является одним из самых древних описанных случаях такого рода. Истребление идумеев Иоавом не привело к их полному уничтожению, некоторым удалось сбежать, в том числе на территории современного Египта, Ливии и Италии. Позднее термин «Эдом» (идумея) стал для иудеев символом христианского Рима.

 

Эдомитский язык является мёртвым языком семитской группы, для записей использовалось древнеханаанейское письмо. Сирийский и ливийский диалекты арабского языка входят в семитскую группу. 

 

Читаем исторические документы дословно (часть первая)
 
Читаем исторические документы дословно (часть первая)

 

Древнеханаанейская письменность фотографии из латвийской идумеи “Dabas un vēstures kalendārs' 1989”, 243. lpp.

 

Посмотрел как проходил митинг против приёма беженцев. Представил себя на месте турка или араба, который ни слова не понимает по-латышски. И что бы он увидел? Ходит народ держа в руках палочки с бумажками, размахивает флажками, стучит в барабан, поёт песенки, только лица какие-то нерадостные - но это, наверное, сказывается суровый прибалтийский климат, а может это ментальность такая...

 

Да, ... Не такой скучной встречи ожидают возможные "пятидесятиюродные" родственники части народа, который твёрдою рукою правителей преамбулирует себя государственно-образующей нацией…