Икебана с веткой сирени1
А можем мы представить, чтобы двадцать три поколения одной семьи занимались изготовлением народной одежды? И сегодня в этой мастерской шьют кимоно: из натурального шелка, с розовыми бутонами – для невест, и яркие – для замужних женщин. Илзе из первой гимназии прошла в кимоно по залу. Сразу всем стало видно, насколько это женственная и элегантная одежда. А в качестве манекенщицы выбрали именно Илзе, потому что такой наряд можно носить только при условии, что твои волосы красиво подобраны, шея открыта.
В актовом зале 6-й средней школы дети учились играть на инструменте под названием "кото". Тринадцать натянутых струн издают звуки, похожие на шум дождя или морского прибоя, почему это называется свадебной народной песней – непонятно. А в одном из классов на рисовой бумаге школьники пытались повторить за мастером иероглифы.
Все не такое, как у нас, и тем не менее в чем-то родственное. Ведь и русские, и латыши ценят близость к природе, естественность, то есть то, что составляет дух японской культуры.
Связь с Японией столица Латгалии установила четырнадцать лет назад, когда пианистка Кейко Макнамара впервые побывала здесь на джазовом фестивале. У нее появилось здесь столько друзей, что сам собой возник этот необычный фестиваль.
- Кейко, вы столько лет пытаетесь сблизить Восток и Запад, устранить барьеры между людьми. Удалось вам хоть немного преодолеть непонимание и недоверие?
- Мы должны показать правильный путь, как стать ближе друг к другу. Неважно, откуда вы – из Японии или Латвии, неважно, воспитаны вы в восточных традициях или в западных. Люди - это самое главное. Какой ты человек, что ты даешь этому миру. К сожалению, и масс-медиа, и система образования не учат этому, они прививают агрессию ко всему незнакомому. Но все равно надо идти по дороге добра, даже если не видишь конца этого пути, - ответила гостья из Японии.
Директор 6-й средней школы Лариса Кожевникова очень довольна, что именно ее школа стала центром Дней японской культуры.
- Эти дни дают очень много интересного, - говорит она. - Мы встречаемся с людьми, которые совершенно иначе думают, совершенно иначе представляют себе мир. Они, с одной стороны, очень простые, с другой - очень мудрые. Как этот букет, который показывает порыв ветра, налетевший на ветку сирени. Может, это ветер перемен, который дует в хорошую сторону не только для Японии, но и для Латвии?