Презентуют новый перевод Библии4
Первый перевод мирового памятника был осуществлён немецким богословом Эрнстом Глюком в 17 веке, второй сделала латышская эмиграция в 1965 году, и вот теперь группа переводчиков под руководством священника и преподавателя Латвийского университета Юриса Цалитиса завершила новый перевод. Среди тех, кто многие годы переводил библейские книги, - известные поэты Улдис Берзиньш (он один за 15 лет перевёл на латышский язык Коран) и Кнут Скуениекс, теолог и редактор фонда «Лютеранское наследие» Александр Бите и другие.
Генеральный секретарь Латвийского Библейского общества Валдис Тераудкалнс считает перевод Библии важным событием в культурной жизни страны, так как Библия – книга, оказавшая огромное влияние на всю мировую культуру, в том числе и латышскую.
Новый перевод будет отмечен в Риге торжественным богослужением в Домском соборе, а также мероприятием в кинотеатре «Splendid Palace», где особой благодарности будет удостоен коллектив переводчиков.
Презентации нового перевода пройдут во многих городах страны, в том числе 20 октября в Даугавпилсе.