Шекспир по-латгальски может довести до премии5
Оба номинанта включены в престижный список за работу в спектакле на латгальском языке Vosorys saulgrīžu burvesteibys по мотивам комедии Вильяма Шекспира «Сон в летнюю ночь» (режиссер Олег Шапошников). Хореограф спектакля Ирина Савельева – одна из четырех номинантов в категории «Лучший постановщик движений», а танцор Константин Зайц номинируется в категории «Лучший дебют года».
Премьера Vosorys saulgrīžu burvesteibys состоялась в октябре прошлого года. В феврале нынешнего года спектакль получил в Резекне приз Boņuks как лучший проект, популяризирующий латгальскую культуру.
Это единственная на сегодняшний день в мире постановка великого классика на латгальском языке и с добавлением латгальского колорита, привнесенного Моникой Зиле. Шекспировские герои Тезей, Ипполита, Гермия, Лизандр и Деметрий превратились в Бронислава, Янину, Мальвину, Яниса и Петериса. Они говорят по-латгальски, в их характерах проступают латгальские черты. Даже боги стали местными, и Оберон превратился в Аусеклиса, одного из символов латышской культуры, а Титания – в Мать леса. Латгальские простолюдины, восходящие к афинским ремесленникам Шекспира, слегка прикладываются к шмаковке и разыгрывают собственную пьесу, опять-таки следуя шекспировской линии. Правда, в пьесе звучат такие слова, как «чанглы» и «чиули», они Шекспиру и не снились, но латвийско-латгальскому менталитету знакомы и близки.
Vosorys saulgrīžu burvesteibys с успехом идет в Даугавпилсском театре, спектакль приезжают смотреть из других регионов страны. В ближайшее время его можно будет увидеть 28 ноября в 18.30.
Остается добавить, что на церемонии вручения Spēlmaņu nakts в 2012 году Даугавпилсский театр был представлен бумажными людьми. Это не метафора, а реальные фигуры, вырезанные из бумаги. Так коллектив и администрация протестовали против формального отношения к Даугавпилсскому театру жюри главной театральной награды страны.